Наемники - Страница 74


К оглавлению

74

— По закону она принадлежит графу, — утвердительно кивнул мендонец. — В реальности же все иначе. Монарх контролирует лишь местность, прилегающую к реке. За плодородные поля правитель перегрызет горло кому угодно. Безжизненный горный массив никого не интересует. Он стал убежищем для изгоев общества со всех близлежащих государств. В течение нескольких веков мутанты стекались в юго-восточный район графства.

— И их не пытались уничтожить? — спросил властелин.

— Пытались, — вымолвил офицер. — Но каждый раз карательные акции заканчивались неудачей. Теряя хороших солдат и затрачивая немалые средства, монарх производил зачистку территории. Но стоило войскам уйти обратно в город, как бандиты возвращались. В конце концов, бесплодные усилия были прекращены. Ходили слухи о том, что правитель даже договорился с лидерами мутантов о взаимном ненападении. Часть дорог в стране стала безопасна. Насколько правдива данная информация, я сказать не могу.

— Значит, все зависит от того, по какому шоссе двинется кавалькада, — задумчиво произнес Аято. — Стонж наверняка знает безопасный маршрут. К сожалению, цели полковника остаются для нас загадкой.

— Есть и хорошая информация, — продолжил Кидсон. — В горах на границе с герцогством расположены наши секретные базы. Там немало смелых и преданных людей. Я немедленно их извещу. Они постараются прикрыть эскорт до Флорда. Куда большую угрозу для принцессы представляют северные районы графства. Не случайно эти места прозвали «дикими». Зона максимального радиоактивного заражения, тянущаяся на тысячи километров.

— Что о ней известно? — поинтересовался Храбров.

— Почти ничего, — ответил тасконец. — Выжженные Сириусом скалы и ужасные кровожадные чудовища. Сведения довольно противоречивы. Путешествовать по давно заброшенным дорогам решаются либо сумасшедшие, либо отчаянные любители приключений. В живых остаются единицы. Однако назвать их нормальными людьми нельзя. Пользы от них немного. От таких не добиться ни точных карт, ни связанных логичных описаний — ничего.

— Похоже, Альберт действительно решил устроить для своей племянницы увеселительную прогулку, — с горькой иронией вымолвил Карс. — Подобный маршрут скорее приведет в ад, чем в Оклан. Особенно когда проводником тебе служит помощник дьявола.

— Очень точное замечание, — согласился полковник. — Но и на этом проблемы не заканчиваются. Еще полгода назад в графстве Окланском царили мир и порядок. Бескрайние засушливые степи и бесчисленные стада диких конов — можно сказать, «сонное царство».

Правда, шеки, безжалостные хищники, доставляют немало неприятностей людям, но встречаются они крайне редко. И вот недавно, после кратковременной и неудачной войны с Бонтоном, на западе страны появилась шайка разбойников. — Возглавил ее некий Родман. Сейчас его армия представляет вполне реальную силу.

— Неужели мерзавца трудно уничтожить? — возмутился поляк.

— Видимо, да, — проговорил Кидсон. — Делегация Оклана уклонилась от ответа на этот вопрос. Между тем, разведчики докладывают, что бандиты захватили город Ситл. Один из крупных центров государства пал почти без боя из-за предательства знати. Наивные глупцы надеялись сохранить свои богатства, но Родман приказал казнить всех дворян. Я подчеркиваю, всех! И женщин, и детей, и стариков. Принцесса Мендона — лакомый кусок для главаря разбойников.

— Теперь понятна твоя озабоченность, — произнес Олесь. — Герцог ничего не делает напрасно. Он — великий лжец и интриган. Цель правителя — не обезопасить, а убить Николь. Ведь сын принцессы и графа Окланского имеет право претендовать на трон герцогства.

— Не совсем так, — иронично улыбнулся унимиец. — Престол принадлежит наследнику принцессы. Удивительно, как племянница Альберта сумела уцелеть в змеином гнезде дворца. Хотя… Любовь к ней начальника тайной полиции и страх герцога объясняют многое. Существует еще одно немаловажное обстоятельство — до совершеннолетия сына государством управляет его мать.

— Невероятно! — вырвалось у самурая. — Никогда раньше не сталкивался со столь своеобразными законами. Без ребенка девушка — всего лишь краса и гордость страны, а с ним — полноправная герцогиня.

— Совершенно верно, — подтвердил офицер. — Трон передается исключительно по прямой мужской линии. За двести лет мы ни разу не отступили от древнего правила.

Друзья еще долго обсуждали с мендонцем детали предстоящего путешествия. Трудностей воинам придется преодолеть немало. Слишком много опасностей ожидает эскорт.

Кроме того, в ряды охраны наверняка внедрятся люди Стонжа. Сотня гвардейцев окажется раздробленной на несколько враждебных групп.

Полковник обещал подобрать в отряд преданных солдат и офицеров, но возможности начальника штаба довольно ограничены. Оставалось терпеливо ждать развязки.

Глава 10. ГРАФСТВО СВЯТОЙ ВЕРЫ

Порлен был отличным городом для отдыха. Группа Стюарта веселилась в нем почти две декады. Друзья спустили на вино, женщин и развлечения четверть своего капитала. Швыряясь деньгами направо и налево, путешественники словно пытались возместить годы скитаний и лишений. Воинам Света не чужды обычные человеческие радости, а столица графства их с удовольствием предоставляла.

Но всему хорошему рано или поздно приходит конец. С трудом открыв глаза после очередного ночного загула, Пол взглянул на часы. Календарь показывал, что отряд находится в городе уже ровно двадцать дней. Это предел, который наемники установили себе войдя в Порлен.

74